【24h】

Flying high in China

机译:在中国飞得很高

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
获取外文期刊封面目录资料

摘要

A new advertising law, which came into force across mainland China on 1 September, has dairy brands worried about the costs of compliance. But some believe the law, intended to protect consumers from false advertising, is strengthening the hold of big domestic players on the market. Advertising is ubiquitous in China. The Chinese advertising market was worth US$70 billion (€62.7bn) last year, according to US consulting firm McKinsey. The dairy sector has long been one of the biggest spenders on ads, with giant billboards for leading local firms such as China Mengniu Dairy and Inner Mongolia Yili Industrial Group hanging over major arteries, such as Beijing's third ring road. The battle for sales between Mengniu and Yili has also meant brisk advertising business for China's Central TV (CCTV) and regional channels. Together, the two dairy firms spent over US$600 million (€537.7m) in 2014 on advertising, according to McKinsey.
机译:一项新的广告法已于9月1日在中国大陆生效,这使乳制品品牌对合规成本感到担忧。但是一些人认为,旨在保护消费者免受虚假广告侵害的法律正在加强国内大型企业在市场上的占有率。广告在中国无处不在。美国咨询公司麦肯锡(McKinsey)的数据显示,去年中国广告市场价值700亿美元(627亿欧元)。长期以来,乳制品行业一直是广告支出最大的行业之一,巨大的广告牌挂在中国领先的公司如蒙牛乳业和内蒙古伊利工业集团的大动脉上方,如北京的三环路。蒙牛和伊利之间的销售之战也意味着中国中央电视台(CCTV)和区域频道的广告业务活跃。麦肯锡的数据显示,两家乳品公司在2014年的广告支出总计超过6亿美元(5.377亿欧元)。

著录项

  • 来源
    《Dairy industries international》 |2015年第11期|11-11|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号