首页> 外文期刊>Culture and Religion >Allah is the scientist of the scientists: Modern medicine and religious healing among British Bangladeshis
【24h】

Allah is the scientist of the scientists: Modern medicine and religious healing among British Bangladeshis

机译:阿拉是科学家的科学家:不列颠孟加拉国人中的现代医学和宗教治疗

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

In anthropological fieldwork between 2005 and 2007 on genetically related illness among British Bangladeshi Muslims, I was struck with the absolute faith which people expressed in Allah in relation to whatever healing and medical options they might adopt. Whether the problem was regarded as upri (jinn, i.e. spirit-related) or daktari (biomedical) problem, the families were insistent that the ultimate responsibility for both the illness and the cure was with the all-powerful Allah. Doctors, imams or other healers are mere mediums through whom Allah might decide to cure. Such assertions can of course be found in other religions as well as Islam. However, it is worth asking why the idea of Allah's ultimate responsibility carried so much conviction. In saying this, I do not mean to demean or dismiss the religious convictions of the families I studied, but to contextualise a little the situation in which they made these statements about Allah. In this article, I draw on from my case study material to discuss how families negotiated between medical and religious healing, and often rejected biomedical healing in favour of remaining a 'good' Muslim and accepting whatever Allah decides.
机译:在2005年至2007年之间关于英属孟加拉国穆斯林中与遗传相关疾病的人类学田野调查中,我对人们在安拉中表达的绝对信念感到震惊,这与他们可能采用的任何治疗和医疗选择有关。无论该问题被认为是upri(精神相关)还是daktari(生物医学)问题,这些家庭都坚持认为,对疾病和治疗的最终责任在于全能的安拉。医生,阿ms或其他治疗者只是安拉可能决定治愈的媒介。这种主张当然可以在其他宗教和伊斯兰教中找到。但是,值得一提的是,阿拉对最终责任的主张为何如此坚定。说这句话,并不是要贬低或驳斥我所研究的家庭的宗教信仰,而是要稍微说明他们对安拉所作这些陈述的情况。在本文中,我将从案例研究材料中汲取讨论家庭如何在医疗和宗教康复之间进行谈判,并经常拒绝生物医学的康复,而主张保留“好”穆斯林并接受安拉的任何决定。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号