首页> 外文期刊>Korrespondenz Abwasser.Abfall >Ozonung von gereinigtem Abwasser zur Spurenstoffentfernung und Desinfektion
【24h】

Ozonung von gereinigtem Abwasser zur Spurenstoffentfernung und Desinfektion

机译:对清洗后的废水进行臭氧处理,以去除微量物质并进行消毒

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Treated municipal wastewaters may contain pathogen micro organisms and persistent organic trace contaminants, which constitute a problem if these treated wastewaters are discharged into surface waters. The purpose of the study under taken in the framework of the PILOTOX research project was to remove problematic substances in a downstream ozone oxidation plant. Experiments with a semi-scale pilot plant at the Berlin-Ruhleben sewage treatment plant have shown that ozonisation is an appropriate method to remove the greatest part ofthe pharmaceutical drug residues that were found, and at the same time lower the germ countto the limit values contained in the European Bathing Waters Directive. Different toxicity tests have shown that this oxidation treatment of wastewaters does not lead to an increased eco-toxicological hazard potential. Specific treatment costs for a large-scale use of ozonisation were calculated at between 1.0 Cent/m~3 and 2.2 Cent/m~3.%Gereinigtes kommunales Abwasser kann pathogene Mikroorganismen und schwerabbaubare organische Spurenstoffe enthalten, die für die Einleitung in Oberflächengewässer ein Problem darstellen. Ziel der Untersuchungen im Forschungsprojektes PILOTOX war die Elimination dieser Problemstoffe durch eine nachgeschaltete Oxidation mit Ozon. Die im Klärwerk Berlin-Ruhleben durchgeführten Versuche mit einer halbtechnischen Pilotanlage zeigen, dass die Ozonung ein geeignetes Verfahren ist, den wesentlichen Anteil der nachgewiesenen Medikamentenrückstände oxidativzu entfernen und eine gleichzeitige Keimverminderung auf die Grenzwerte der Europäischen Badegewässerrichtlinie zu erreichen. Verschiedene Toxizitätstests führen zu dem Ergebnis, dass sich durch die oxidative Wasserbehandlung keine Erhöhung des ökotoxikologischen Gefährdungspotenzials feststellen lässt. Eine Kalkulation der spezifischen Aufbereitungskosten für einen großtechnischen Einsatz der Ozonbehandlung ergibt eine Kostenspanne von 1,0 Cent/m~3 bis 2,2 Cent/m~3.
机译:经过处理的市政废水中可能含有病原微生物和持久性有机痕量污染物,如果将这些经过处理的废水排放到地表水中,则会构成问题。在PILOTOX研究项目框架内进行的研究的目的是去除下游臭氧氧化工厂中的有问题物质。在Berlin-Ruhleben污水处理厂的半规模中试工厂进行的实验表明,臭氧化处理是去除发现的大部分药物残留物的合适方法,同时将细菌数量降低到所含极限值在欧洲沐浴水指令中。不同的毒性测试表明,废水的这种氧化处理不会导致增加生态毒理学的潜在危害。计算出大规模使用臭氧化的具体处理成本在1.0 Cent / m〜3至2.2 Cent / m〜3之间。%病原体darstellen。 Zilot der Untersuchungen im Forschungsprojektes PILOTOX战死消除二元组Oster的问题。模具IMKlärwerk柏林RuhlebendurchgeführtenVersuche麻省理工学院einer halbtechnischen Pilotanlage zeigen,DASS模具Ozonung EIN geeignetes Verfahren北京时间,书房wesentlichen Anteil德nachgewiesenenMedikamentenrückständeoxidativzu entfernen UND EINE gleichzeitige Keimverminderung奥夫死Grenzwerte德EuropäischenBadegewässerrichtlinie祖erreichen。 VerschiedeneToxizitätstestsführenzu dem Ergebnis,das sich durch die氧化Wasserbehandlung keineErhöhungdesökotoxikologischenGefährdungspotenzialsfeststellenlässt。 Eine Kalkulation der Spezifischen AufbereitungskostenfüreinengroßtechnischenEineatz der Ozonbehandlung ergibt eine Kostenspanne von 1,0 Cent / m〜3 bis 2,2 Cent / m〜3。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号