首页> 外文期刊>Computing Canada >Linux: Money pit or cost-saver?
【24h】

Linux: Money pit or cost-saver?

机译:Linux:省钱还是省钱?

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

C.R Loewen Enterprises LTD., a steinbach, man., window manufacturer, has used Linux on e-mail and Web servers for three years. Dave Lehman, Loewen's e-business manager, says Linux is more secure and reliable than Windows Server. But Linux on the desktop? "I would say it would be at least two rears before we'd be in a place to seriously consider it," Lehman says. Bryan Rawson had experience mixing Windows and Linux on desktops before becoming chief information officer at Mississauga, Ont.-based engineering consultants Golder Associates. Rawson says Linux saves on software licensing, but there are other factors, and for now he has no plans to implement it at Golder. "There aren't enough cooks in our kitchen at the moment to start another pot on the boil." think it's safe to say Microsoft needs to rethink its value proposition, because it's not a matter of if but when the Linux desktop takes off."
机译:曼彻斯特斯坦巴赫的窗户制造商C.R Loewen Enterprises LTD。已经在电子邮件和Web服务器上使用Linux三年了。 Loewen的电子商务经理Dave Lehman说,Linux比Windows Server更安全和可靠。但是台式机上的Linux?雷曼说:“我想至少要两个后方才能考虑到这个问题。”布莱恩·罗森(Bryan Rawson)曾在台式机上混合使用Windows和Linux的经验,然后成为位于安大略省密西沙加的工程顾问Golder Associates的首席信息官。 Rawson说Linux节省了软件许可费用,但还有其他因素,目前他还没有计划在Golder实施它。 “目前我们的厨房里没有足够的厨师来煮另一锅。”我认为可以肯定地说微软需要重新考虑其价值主张,因为这不是Linux桌面何时起飞的问题。”

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号