首页> 外文期刊>CIO >A FUNNY THING HAPPENED ON THE WAY TO COMPLIANCE (It Got Easier for Clos)
【24h】

A FUNNY THING HAPPENED ON THE WAY TO COMPLIANCE (It Got Easier for Clos)

机译:合规过程中发生的一件有趣的事情(对于Clos来说更容易)

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Congress Responds to Public Outrage by Passing Legislation. Hence, the Sarbanes-Oxley Act, forged in the flames of the WorldCom, Tyco and Enron scandals. The act was intended to protect investors from executive fraud by requiring stricter standards for―and more oversight of―corporate accounting. As written, it's far-reaching―covering everything from who can sit on a board of directors to penalties for mistreating corporate whistle-blowers. And complying with it is potentially very expensive and time-consuming. When President George Bush signed the act into law in July 2002, corporate executives held their breath, waiting to see how the Securities and Exchange Com- mission would interpret it. (The law itself isn't as important as how the SEC chooses to apply and enforce it.) When the SEC proposed a strict interpretation three months later, they gulped. But when the SEC issued its final rule on the most important section of the law last June, they exhaled.
机译:国会通过立法来回应公众的愤怒。因此,在世通公司,泰科公司和安然公司丑闻的火焰中伪造了《萨班斯-奥克斯利法案》。该法案旨在通过要求对企业会计采用更严格的标准(以及对其进行更多监督)来保护投资者免受高管欺诈。如所写,这是意义深远的-涵盖了从谁可以担任董事会成员到对虐待公司举报人的处罚等所有方面。遵守它可能非常昂贵且耗时。当乔治·布什总统于2002年7月将该法案签署为法律时,企业高管屏住了呼吸,等待观察证券交易委员会对该法案的解释。 (法律本身并不像SEC选择实施和执行法律那样重要。)三个月后,当SEC提出严格解释时,他们大吃一惊。但是,当美国证券交易委员会(SEC)于去年6月发布了有关该法律最重要部分的最终规则时,他们便发出了呼声。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号