首页> 外文期刊>Chain store age >TRANSLATING A BRAND IMAGE ABROAD
【24h】

TRANSLATING A BRAND IMAGE ABROAD

机译:对外翻译品牌形象

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

By and large, American products are more expensive in countries around the world. So why are people willing to pay more? That was the lead-in question posed in "Developing Your Retail Image Abroad" at SPECS/98. According to-speakers Kenneth E. Nisch, chairman, JGA, Southfield, Mich., and Ron Har-wood, president of Illuminating Concepts, Farmington Hills, Mich., the answer lies in effective branding strategies and execution. Translating a retail brand image abroad was the focus of their presentation.
机译:总的来说,美国产品在世界各国的价格都比较昂贵。那么为什么人们愿意支付更多呢?这就是在SPECS / 98的“在国外发展零售形象”中提出的引入问题。密歇根州绍斯菲尔德JGA主席肯尼思·尼希(Kenneth E. Nisch)和密歇根州法明顿希尔斯(Farmington Hills)照明概念总裁Ron Har-wood表示,答案在于有效的品牌战略和实施。在国外翻译零售品牌形象是他们演讲的重点。

著录项

  • 来源
    《Chain store age》 |1998年第5期|p.195|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 贸易经济;
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号