首页> 外文期刊>Bulletin SEV/VSE >Die Steckdose als Zapfsäule
【24h】

Die Steckdose als Zapfsäule

机译:插座作为汽油泵

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Während sich im Dezember 2007 die Politiker auf Bali statt auf verbindliche Reduktionsziele nur gerade auf eine Roadmap für ein Nachfolgeabkommen des 2012 auslaufenden Kyoto-Protokolls einigen konnten, schicken sich vorab japanische Autohersteller an, die CO_2-Problematik bei einem der Hauptverursacher - dem Individualverkehr - gehörig zu entschärfen. Dabei stehen zwar zurzeit noch Hybridfahrzeuge im Vordergrund, doch machen die Ingenieure aus dem Land der aufgehenden Sonne kein Hehl daraus, dass die Zukunft dem Elektromobil gehört.rnBeeinflussen können die Hersteller indes nur eine der zwei grossen Herausforderungen für einen CO_2-freien Verkehr, nämlich die Entwicklung leistungsstarker Batterien mit Reichweiten von mehreren 100 km. Die andere - ein Strommix aus möglichst CO_2-neutralen Quellen - werden die Stromerzeuger meistern müssen, denn anders als in der Schweiz wird Strom weltweit in erster Linie aus fossilen Energien gewonnen. Wenn den Elektrofahrzeugen also tatsächlich eine Chance eingeräumt werden kann und Treibstoffe durch Strom substituiert werden, müssen wir bei der Planung neuer Kraftwerkskapazitäten daher möglichst auf Gas- oder Öl-be-feuerte Anlagen verzichten.%Tandis qu'en décembre 2007, les politiques, au lieu de fixer des objectifs de réduction définitifs, n'ont pu s'accorder à Bali que sur une simple «Roadmap» en vue d'un accord consécutif au protocole de Kyoto qui prendra fin en 2012, des constructeurs automobiles, avant tout japonais, cherchent à amenuiser sérieusement le problème du CO_2 au niveau d'une des principales causes - la circulation individuelle. Pour le moment, les véhicules hybrides sont au premier plan, mais les ingénieurs du pays du soleil levant ne cachent pas que l'avenir appartient à l'électromobile.rnLes constructeurs ne peuvent cependant influencer qu'un des deux grands défis d'une circulation sans CO_2, à savoir le développement de batteries performantes permettant un rayon d'action de plusieurs centaines de kilomètres. L'autre défi - un mixe de courant provenant de sources aussi pauvres que possible en CO_2 - est lancé aux producteurs de courant électrique, car contrairement à la Suisse, le monde produit le courant avant tout à partir d'énergies fossiles. Si donc l'on veut donner effectivement une chance aux véhicules électriques et remplacer les carburants par l'électricité, il faudra, lors de la planification de nouvelles capacités de centrales électriques, renoncer autant que possible aux installations au gaz et au pétrole.
机译:虽然2007年12月,巴厘岛的政客们只能商定2012年到期的《京都议定书》后继协议的路线图,而不是降低减排目标,但日本汽车制造商正准备以以下主要原因之一解决CO_2问题:私人运输化解。虽然目前混合动力汽车仍处于前景中,但朝阳之地的工程师们毫不掩饰未来属于电动汽车这一事实,但是制造商只能影响无二氧化碳运输的两个主要挑战之一,即开发功能强大的电池,续航里程可达100公里。另一种方法是-尽可能采用CO_2中和的方式混合电力-必须由电力生产商掌握,因为与瑞士不同,电力主要来自全球范围内的化石燃料。因此,如果实际上可以给电动汽车一个机会,并用电力代替燃料,那么在规划新的发电厂容量时,我们必须避免使用天然气或燃油系统。简化修复的对象,在巴厘岛简单易懂的《路线图》,《京都议定书》的缔结者,在2012年签订的《京都议定书》,汽车制造商,前卫日本人,原则上的原因之二–个人流通。倒车,混合动力车的高级计划,电动自行车的独家建造商,建筑工人,新奇的后代,影响力的古德·德乌斯在没有二氧化碳的情况下,电池的性能提高了,而在千斤顶上的人造丝表现出了优异的表现。 L'autredéfi-可能在CO_2上获得澳大利亚原产地证明的混合酒-écourécourantélectrique的生产商,Suisse的汽车违规行为,montéproduit le courant avant toàpartird'énergies的化石。防止雷电发生的可能性和防止电渗漏的能力,伊尔·福德拉,新计划的能力,新的能力和可能性的辅助装置。

著录项

  • 来源
    《Bulletin SEV/VSE》 |2008年第1期|3|共1页
  • 作者

    Rolf Schmitz;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 ger
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号