首页> 外文期刊>Automobil revue >Heikler Weltrekordversuch an der Swiss-Moto
【24h】

Heikler Weltrekordversuch an der Swiss-Moto

机译:瑞士摩托的棘手世界纪录尝试

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
获取外文期刊封面目录资料

摘要

In einem Stahlkäfig mit dem Töff Runden alleine zu drehen, mal horizontal, mal vertikal, das ist nicht ohne. Die Devise: nie die Orientierung verlieren, keine Schaltfehler begehen und schon gar nicht den Motor abwürgen. Wollen aber mehrere Biker ihre Runden drehen, wird's eng in der Kugel. Da müssen Choreographie und Timing passen, sonst endet die Gruppenausfahrt mit Kaltverformungen an Mensch und Maschine. Ganz eng wird es morgen Donnerstag am Eröffnungstag der Swiss-Moto in Zürich-Oerli-kon zu und her gehen. An diesem Tag will Freddy Nock in der «Todeskugel» einen neuen Weltrekord aufstellen. Anders als seine langen Märsche auf dem Seil, sei es über einen See oder steil hinauf auf Berggipfel, ist dieses Vorhaben kein Nock-Solo. Sieben Motorräder werden in der kleinen Kugel ihre Kreise ziehen. Keine Töff-Profis treten zum Showdown an, sondern Hobbyfahrer. 13 von ihnen erhielten die Gelegenheit, mit dem Artisten zu trainieren. Im Januar entschied er sich nach einem Wettkampf unter den Kandidaten für fünf Fahrer und eine Fahrerin zwischen 24 und 34 Jahren. Die Auswahl sei nicht einfach gewesen, alle hätten ein gutes Niveau gezeigt, befand Nock nach der Ausscheidung.
机译:在装有摩托车的钢制笼子里转动圈圈,有时不是水平,有时是垂直。座右铭:永远不会丢失轴承,不会造成变速错误,并且肯定不会使发动机熄火。但是,如果几个骑自行车的人想做自己的圈,球就会变得紧绷。编排和时间安排必须合适,否则团队旅行将因人和机器的冷变形而结束。明天星期四,瑞士摩托在苏黎世-厄利孔的开幕日将非常紧张。在这一天,弗雷迪·诺克(Freddy Nock)希望在“死亡球”中创造新的世界纪录。与他在绳索上的长征不同,无论是在湖上还是陡峭的山峰上,这个项目都不是一个傻瓜。七个摩托车将在小球中盘旋。没有摩托车专业人士参加摊牌比赛,而是业余爱好者。他们中的13人有机会与艺术家一起训练。 1月,在候选人竞争之后,他选择了5名驾驶员和1名年龄在24至34岁之间的驾驶员。淘汰后的纳克说,选择并不容易,每个人都表现出良好的水平。

著录项

  • 来源
    《Automobil revue》 |2014年第8期|28-28|共1页
  • 作者

    DANIEL RIESEN;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 ger
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号