Just before Thanksgiving nearly 20 years ago, 40 MBA students were assigned to hand in a paper the Monday after the holiday. No wrangling by the school's dean could persuade the professor to change the due date, dooming some class members to go without turkey and stuffing. So the dean packed his pots and pans, his seasonings and cranberry sauce, delivered himself and all the trimmings to the graduate dormitory, and cooked for everyone who couldn't make it home. The impromptu holiday meal became a yearly tradition for Donald P. Jacobs, the dean of Northwestern University's Kellogg Graduate School of Management. Now more than 600 people sit down for Thanksgiving dinner in the James L. Allen Center, the school's executive-education conference facility.
展开▼
机译:在将近20年前的感恩节之前,假期结束后的星期一,有40名MBA学生被分配交纸。学校院长的争执不能说服教授更改到期日,这注定了一些班级成员没有火鸡和馅料。因此,院长收拾了他的锅碗瓢盆,调味料和酸果蔓酱,将自己和所有的装饰物送到了研究生宿舍,为所有无法回家的人做饭。即兴的节日大餐成为西北大学凯洛格商学院管理学院院长唐纳德·雅各布斯(Donald P. Jacobs)的年度传统。现在,有600多人在学校的行政人员教育会议设施James L. Allen Center中坐下来吃感恩节晚餐。
展开▼