首页> 外文期刊>Business week >REPAIRING THE COKE MACHINE
【24h】

REPAIRING THE COKE MACHINE

机译:修理焦炭机

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

First, the good news for Douglas N. Daft: After one year as chief executive of Coca-Cola Co., there's no doubt that he's vanquished the old regime at his Atlanta headquarters. On Mar. 4, Daft announced his boldest management shakeup, including the departure of his second-in-command, President and Chief Operating Officer Jack L. Stahl and the hiring of a highly regarded senior executive from the media industry. A 20-year veteran, Stahl apparently couldn't get with Daft's new program. "Daft had been waiting for Jack to seize responsibility, and he didn't do it," says one Coke insider. (Stahl was not available for comment.) Around the same time, Coke's board offered Daft a generous incentive package that could be worth as much as $87.2 million over five years.
机译:首先,对道格拉斯·N·达夫特(Douglas N. Daft)来说是个好消息:担任可口可乐公司首席执行官一年后,毫无疑问,他已经在亚特兰大总部废除了旧政权。 3月4日,达夫特(Daft)宣布了他最大胆的管理层变动,包括他的副手,总裁兼首席运营官杰克·斯塔尔(Jack L. Stahl)的离职,以及从媒体行业聘请了一位备受推崇的高级主管。斯塔尔(Stahl)已有20年的经验,显然无法接受达夫特的新计划。一位可乐内部人士说:“达夫一直在等待杰克抓住责任,但他没有做到。” (Stahl对此不予置评。)大约在同一时间,可口可乐的董事会向Daft提供了慷慨的激励方案,该方案可能在五年内价值高达8720万美元。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号