For more than a decade, Wang Xuebing shone as one of the brightest stars in Chinese finance. In 1993, he took over as head of the Bank of China, the country's second-largest, and two years ago began running another of the Big Four banks, China Construction Bank (CCB). He was part of an elite cadre of officials singled out by Premier Zhu Rongji to restructure China's tottering state-owned banks. Indeed, as an official with Cabinet-level rank Wang stood close to the center of power. Now Wang has been fired from his post and detained on suspicion of corruption―a charge that could result in the death penalty. On Jan. 11, after repeated denials from China Construction Bank officials that anything was amiss, Beijing confirmed rumors that Wang had been removed as head of the bank.
展开▼
机译:十多年来,王学兵一直是中国金融界最耀眼的明星之一。 1993年,他接任中国第二大银行中国银行行长的职务,两年前开始经营四大银行中的另一家银行,即中国建设银行(CCB)。他是朱Premier基总理选派的精英官员干部的一部分,以重组中国摇摇欲坠的国有银行。的确,作为内阁级别的官员,王安站在权力中心附近。现在,王先生因涉嫌腐败而被解雇,并被拘留,这一指控可能会导致死刑。 1月11日,在中国建设银行(China Construction Bank)官员多次否认存在任何不妥之处之后,北京证实了有关王某被免职的传闻。
展开▼