首页> 外文期刊>Business week >INDIA'S ART APPRECIATION
【24h】

INDIA'S ART APPRECIATION

机译:印度的艺术鉴赏

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

HAS BEEN the best investment in India in recent years? No, if s not an outsourcer such as Wipro, Tata, or Infosys. To get supercharged returns, you'd have done far better with a painting by Ram Kumar. A 6-foot-by-4-foot oil that sold for 32,000 dollars in 2003 might fetch 500,000 dollars today--a 1,462 percent runup. There has long been a global market for Indian miniature paintings, sculptures, and other antiquities, but interest in the country's modern art has lagged. Now, a robust economy, a new moneyed class, and the energetic participation of young expat Indians are boosting sales of contemporary Indian art to new highs. In April a new gallery opened in Bombay every week, and sellout shows are the norm in big cities across India. Jerry Rao, chairman of software outsourcer MphasiS BFL Ltd., shows his collection in the com-pany's offices worldwide. In the past two years, investors have started at least four "art funds" in which a curator buys and sells artworks instead of stocks. And since March, Bombay's Economic Times has even published an "art index" aggregating prices for works by 51 top artists.
机译:近年来在印度获得了最佳投资吗?不,如果不是Wipro,Tata或Infosys之类的外包商。为了获得丰厚的回报,Ram Kumar的画作要好得多。 6英尺4英尺的油在2003年以32,000美元的价格售出,今天可卖到500,000美元,增幅为1,462%。长期以来,印度的微型油画,雕塑和其他古迹都有一个全球市场,但对该国现代艺术的兴趣却落空了。现在,强劲的经济,新的收入阶层以及年轻的外籍印第安人的积极参与正在将当代印度艺术品的销量推向新高。 4月,每周都会在孟买开设一个新画廊,而售罄的演出是印度大城市的常态。软件外包商MphasiS BFL Ltd.主席Jerry Rao在全球公司办公室展示了他的收藏。在过去的两年中,投资者至少启动了四个“艺术基金”,策展人买卖艺术品而不是股票。自3月以来,孟买的《经济时报》甚至发布了“艺术品指数”,汇总了51位顶级艺术家的作品价格。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号