【24h】

POWER SURGE

机译:电涌

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

The reeling U.S. consumer is getting another shock this summer-from electricity bills. Many utilities are putting through some of the largest rate increases in decades, raising prices by double digits over last year. Much of the blame lies with coal and natural gas, which have doubled in cost over the past year and fire about 70% of the nation's power plants. But climbing energy demand and the need to invest in aging transmission systems are also contributing to the problem. The result is greater stress on customers, as well as mounting political pressure to curb further hikes. Having already struggled with rising prices for everything from gasoline to grain, businesses now have to cope with another source of pain. DuPont, for one, expects its electricity costs to rise between 20% and 25% this year.
机译:这位沉迷于美国的消费者在今年夏天再次受到电费的冲击。许多公用事业正在经历几十年来最大的涨幅,价格比去年上涨了两位数。大部分责任归咎于煤炭和天然气,在过去一年中,煤炭和天然气的成本翻了一番,并烧毁了美国约70%的发电厂。但是,不断增长的能源需求以及对老化的传输系统进行投资的需求也助长了这一问题。结果是给客户带来了更大的压力,并且施加了更大的政治压力以遏制进一步加息。从汽油到谷物,各种商品的价格都在上涨中挣扎,现在企业不得不应对另一种痛苦。杜邦公司(DuPont)之一,预计今年的电力成本将上涨20%至25%。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号