【24h】

51.FACEBOOK

机译:51.脸书

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

As its membership has grown to one-sixth the size of the world's population, Facebook has had to buy up massive amounts of computing hardware to keep delivering baby pictures and BuzzFeed quizzes. Along the way, it's helped revolutionize how Internet companies process data. Facebook engineers have created specialized software that can unify tens of thousands of cheap servers and developed designs for heat-resistant hardware that can get by without much air conditioning. Spare a thought for the mind-boggling scope of the operation the next time you click "Like."
机译:随着其成员数量增加到世界人口的六分之一,Facebook必须购买大量的计算硬件,才能继续提供婴儿图片和BuzzFeed测验。在此过程中,它帮助革新了互联网公司处理数据的方式。 Facebook工程师已经创建了可以统一成千上万台廉价服务器的专用软件,并开发了无需过多空调就能耐热的耐热硬件设计。下次您单击“赞”时,请为该操作的令人难以置信的范围保留思想。

著录项

  • 来源
    《Business week》 |2014年第4406期|50-50|共1页
  • 作者

    Ashlee Vance;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:28:10
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号