首页> 外文期刊>Buses >TWEET WITH RESPECT
【24h】

TWEET WITH RESPECT

机译:尊重的推文

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Stephen Parry (You Write, September) wrote insightfully about the stark contrast between bus and train companies in their social media engagement. He is dead right and furthermore there are huge variations in commitment towards social media within the bus sector. Many readers unfamiliar with social media may question whether it is worth pursuing in any event; and monitoring the way bus companies approach their involvement you cannot help wonder if some are also treating it halfheartedly at best. If used properly, no one should doubt Twitter's usefulness as an effective and efficient way of keeping passengers informed. Bus companies have long wanted a way of sending messages about disruption and unforeseen problems in real time to passengers about to make a journey.
机译:斯蒂芬·帕里(斯蒂芬·帕里)(You Write,9月)深刻地报道了公共汽车和火车公司在社交媒体互动中的鲜明对比。他是完全正确的,此外,公交行业对社交媒体的承诺也存在很大差异。许多不熟悉社交媒体的读者可能会质疑在任何情况下是否值得追求;并监控公交公司如何参与进来,您不禁要问是否有些人充其量也只是在三心二意。如果使用得当,没人应该怀疑Twitter作为使乘客保持知情的一种有效方式的有用性。长期以来,公交公司一直希望有一种方法可以向即将出行的乘客实时发送有关中断和不可预见问题的消息。

著录项

  • 来源
    《Buses》 |2016年第740期|19-19|共1页
  • 作者

    ROGER FRENCH;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 01:48:31

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号