...
首页> 外文期刊>Bulletin de la Societe Zoologique de France >HERMÈS ET LES CUIRS DE CROCODILES : VERS UN DIALOGUE ENTRE INDUSTRIELS ET SCIENTIFIQUES
【24h】

HERMÈS ET LES CUIRS DE CROCODILES : VERS UN DIALOGUE ENTRE INDUSTRIELS ET SCIENTIFIQUES

机译:爱马仕和鳄鱼皮:迈向工业与科学的对话

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
   

获取外文期刊封面封底 >>

       

摘要

The use of skins from species protected under CITES regulations represents about ten percent of the Hermes-Sellier leather business. Some twelve thousand crocodile skins from Alligator mississippiensis, Crocodylus niloticus and Crocodylus porosus are used each year by the Leather Department of Hermes-Sellier to make various high-quality leather goods. More than 90% of these skins originate from specialised farms or ranches, a production process that Hermes has been supporting for thirty years, and that reconciles the conservation of crocodile populations and the supplying of leather industries. Tanning crocodilian skins is a highly sophisticated activity, involving complex processing and bringing substantial incomes for both the countries that produce rough skins and those that transform them into fancy leather goods. For the future, Hermes calls for a closer dialogue with the scientists involved in species management and conservation.%L'utilisation de peaux provenant d'espèces protégées par la CITES représente 10% environ de l'activité du Département Cuir d'Hermès. Plusieurs milliers de peaux de croco-diliens, principalement celles d'Alligator mississippiensis, de Crocodylus niloticus et de Crocodylus porosus, sont acquises chaque année par Hermès, dans le respect des règlements de la CITES. Plus de 90% de ces peaux proviennent de fermes ou de ranches spécialisés : une forme d'élevage(s) qu'Hermès encourage depuis une trentaine d'années et qui s'avère très efficace pour concilier la conservation des populations de crocodiles et l'approvisionnement des industriels du cuir. Le tannage des peaux de crocodiles est une activité complexe, impliquant de multiples opérations et générant un apport financier substantiel, tant pour les pays qui produisent les peaux brutes, que pour ceux qui les transforment en objets de maroquinerie de haute qualité.
机译:受《濒危野生动植物种国际贸易公约》(CITES)法规保护的物种使用的皮约占爱马仕-塞利尔皮革业务的百分之十。 Hermes-Sellier皮革部门每年使用密西西比短吻鳄,尼古拉鳄和鳄鳄约一万二千种鳄鱼皮来制作各种优质皮革制品。这些皮中有90%以上来自专门的农场或牧场,爱马仕(Hermes)一直支持这种生产工艺三十年,这与保护鳄鱼种群和皮革工业的供应相协调。鞣制鳄鱼皮是一项高度复杂的活动,涉及复杂的加工过程,并为生产粗糙皮肤的国家和将其转变为高档皮革制品的国家带来可观的收入。展望未来,爱马仕呼吁与从事物种管理和保护的科学家进行更密切的对话。百事可乐在科特迪瓦的原产地保护率为10%,在爱尔梅斯地区环境部开展活动。密西西比州的皮埃尔·德米尔人,密西西比州的鳄鱼皮公国牢房,尼罗河的鳄鱼鳄和波罗的海鳄,爱马仕的牧羊犬,《濒临灭绝的濒危物种》。加之90%的因果关系农民获得了特别奖:魁北克的一切形式都鼓励人与自然资源之间的和谐关系。工业技术监督局。复杂的tanéde peaux de peaux de peaux decorétérationandgénérantunpénéciérconstantinel,tant pour les pays quiquiéde les peaux brutes,que pour ceux quiéquédes deenquétesde maro

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号