首页> 外文期刊>Building >SHE'S SO OUT OF HERE!
【24h】

SHE'S SO OUT OF HERE!

机译:她不在这里!

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Hi, gang! It's me again! Caroline Flint! You know, MP for Don Valley and minister for housey thingies! That's right! Well, goodness, I was just firing the woman who ties my shoelaces for making a remark about overstaffing when I thought to myself, hey! Caroline Flint! It's ever such a long time since we did one of those FAQ doo-dahs (never really been sure what FAQ actually stands for; one of my advisers said it means "frequently avoided questions", but he had that look in his eye again) so why don't I, Caroline Flint!, do another one? I could even ask the questions too, because who's better placed than me, Caroline Flint!, to know what I, Caroline Flint!, don't want to talk about? Well, exactly. Here goes! Hey! Caroline Flint! Your speech to the Labour conference last month appeared to be a 970-word list of non-sequiturs and thin oratorical cliche lacking any cohesive whole beyond the kind of partisan bickering that undermines public confidence in the political process in general and whatever you are saying at the time in particular.
机译:嗨,帮派!又是我!卡罗琳·弗林特!你知道,国会议员唐·谷(Don Valley)和部长事奉大臣!那就对了!好吧,天哪,我只是在开除绑鞋带的那个女人,因为我想自己说一句关于人手过多的说法,嘿!卡罗琳·弗林特!自从我们做了其中一个FAQ doo-dahs以来已经有很长时间了(从来没有真正确定FAQ的真正含义;我的一位顾问说这意味着“经常避免的问题”,但是他又一次看到了它)那我为什么不,Caroline Flint !,再做一个?我什至也可以提出问题,因为谁能比我更好,Caroline Flint !,知道我想说什么,Caroline Flint !,不想谈论?好吧,完全正确。开始!嘿!卡罗琳·弗林特!您上个月在劳工大会上的讲话似乎是一个970字的清单,内容是非犹太人和轻薄的演讲陈词滥调,除了有党派争吵之类的东西之外,没有任何凝聚力的整体,削弱了公众对政治进程的总体信心,无论您说什么。特别是时间。

著录项

  • 来源
    《Building》 |2008年第40期|p.34-35|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 建筑科学;
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 00:37:31
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号