首页> 外文期刊>Building >Taylor Wimpey rescue deal set to survive market unrest
【24h】

Taylor Wimpey rescue deal set to survive market unrest

机译:泰勒·温佩(Taylor Wimpey)的救助协议将挽救市场动荡

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Taylor Wimpey's rescue deal is on track despite the turmoil in the financial markets, sources close to the talks between the housebuilder and its banks have confirmed. The company is carrying out due diligence on a deal that would see its lenders relax banking covenants that are likely to be breached in January 2009. A deal is needed because of the housebuilder's plunging profits and high debt (see box). A source said the wider economic unrest had slowed the process but should not affect the outcome. He said: "The situation in the credit markets may delay things, but a solution will be ground out. Taylor Wimpey knows it will muddle through; it's just waiting for the market to improve." Furthermore, it is understood that there is a reluctance among the banks to let Taylor Wimpey go under. The source said: "The company's high debt means banks are already heavily involved and can't pull back credit lines. If the company went under it would leave the banks with a load of assets they would have to dispose of. Hence, they have to support the company."
机译:尽管金融市场动荡,泰勒·温皮(Taylor Wimpey)的救助交易仍步入正轨,这名房屋建筑商与其银行之间的会谈接近消息人士证实。该公司正在对一项交易进行尽职调查,该交易将使其放贷人放宽可能在2009年1月被违反的银行契约。由于房屋建筑商的暴跌利润和高负债,因此需要达成一项交易(见方框)。一位消息人士称,更广泛的经济动荡减缓了这一进程,但不应影响结果。他说:“信贷市场的情况可能会延迟,但解决方案将是彻底的。泰勒·温皮知道它将陷入困境;它只是在等待市场改善。”此外,可以理解的是,银行之间不愿让泰勒·温皮倒台。消息人士说:“公司的高债务意味着银行已经介入其中,无法撤回信贷额度。如果公司破产,将给银行留下他们必须处置的大量资产。因此,他们有支持公司。”

著录项

  • 来源
    《Building》 |2008年第39期|p.20|共1页
  • 作者

    Tom Bill;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 建筑科学;
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 00:37:33

相似文献

  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号