首页> 外文期刊>Building >WHERE ARE WE NOW?
【24h】

WHERE ARE WE NOW?

机译:我们现在在哪?

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

As we march towards the end of the first decade of the 21st century it seems a fitting moment to reflect on what has and has not changed in architecture since the final decade of the 20th.rnThere is a greater fluidity and openness in the exchange of ideas between designers around the world. No longer can architecture be known as British, Spanish or Japanese when teams from all these countries come together to make a building. Indeed in my office, British is a minority nationality.rnThe issue of nationality provokes some interesting thoughts. With the LondonrnOlympics just around the corner, I thought it would be fascinating to commission designers to adopt another's national idiom while retaining a sense of their own aesthetic language.
机译:随着我们迈向21世纪前十年的末期,似乎是一个反思自20世纪最后十年以来建筑领域发生了什么变化和未发生变化的合适时机。rn在思想交流方面存在着更大的流动性和开放性世界各地的设计师之间。当来自所有这些国家的团队聚集在一起建造建筑物时,建筑不再被称为英国,西班牙或日本。确实,在我的办公室里,英国人是少数族裔。国籍问题引起了一些有趣的想法。随着伦敦奥林匹克运动会的临近,我认为委托设计师采用另一种民族习语,同时又保留自己的审美语言,将是一件令人着迷的事情。

著录项

  • 来源
    《Building》 |2009年第29期|26-27|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 00:36:39
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号