首页> 外文期刊>Broadcasting & Cable >A Wonk's Eye for The Corporate Guys
【24h】

A Wonk's Eye for The Corporate Guys

机译:公司家伙的眼神

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Andy Levin is doing a makeover on Clear Channel. The Capitol Hill staffer and lobbyist is exiting a 22-year career in Washington to head the San Antonio conglomerate's legal-affairs team. Job One: forcing an attitude adjustment on a company that doubles as a poster child for the sins of Big Media. That's not just among anti-consolidation activists. Clear Channel has raised the ire of lawmakers, too. Last summer, Sen. John McCain quipped that it had grown so large, the NAB was its "wholly owned subsidiary."
机译:安迪·莱文(Andy Levin)正在Clear Channel进行改头换面。国会山的工作人员和说客正在华盛顿退出22年的职业生涯,以领导圣安东尼奥集团的法律事务团队。职位一:迫使一家公司的态度调整,因为这家公司是Big Media罪恶的两倍。这不仅是反巩固主义者。 Clear Channel也引起了立法者的愤怒。去年夏天,参议员约翰·麦凯恩(John McCain)嘲笑说,它已经变得如此之大,NAB是其“全资子公司”。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号