As Expected-and hoped and prayed for by those who paid big bucks for it-Warner Bros.' The Big Bang Theory burst out of the gate this season with a very healthy 4.5 live plus same day national household ratings average, according to Nielsen, followed by a 5.0 in week two. That immediately puts the show in second place among all off-net sitcoms, following only Warner Bros.' megahit Two and a Half Men. In fact, Bang's 4.5 and 5.0 far surpass the 3.6 and 3.9 rating that Two and Half Men opened with in 2007. Men was exclusive to broadcast for its first three years, which some feel gave it an advantage. Bang airs concurrently on TBS on Tuesdays from 8 to 11 p.m. ET and on Thursdays from 9 to 11 p.m., as well as on Saturdays. So far, those runs are only contributing nine-tenths of a ratings point to Bang's overall ratings average,which means it still opened bigger than Men,even with its cable airings factored out.
展开▼
机译:正如人们所期望的那样-并为那些为此付出了高昂代价的人-华纳兄弟公司所希望和祈祷。根据尼尔森(Nielsen)的说法,“大爆炸理论”(Big Bang Theory)在本赛季突如其来地获得了非常健康的4.5直播和全国同龄家庭平均收视率,其后第二周为5.0。紧随华纳兄弟之后,这立即使该节目在所有离线情景喜剧中排名第二。超级英雄《两个半人》。实际上,Bang的4.5和5.0远远超过了《 Two and Half Men》在2007年推出的3.6和3.9等级。《 Men》在播出的头三年中是独家播出的,有些人觉得这是一个优势。 Bang在周二晚上8点至11点同时在TBS播出。美国东部时间以及周四晚上9点至11点以及周六。到目前为止,这些运行仅对Bang的整体收视率贡献了十分之一的收视率,这意味着即使排除了有线广播,它的开度仍比Men大。
展开▼