【24h】

Motive forces

机译:动力

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Everybody focuses on electric vehicles' range, life cycle and cost, but motors are a key part of the powertrain. Theirrnfurther development will be important in making electric vehicles and hybrids more viable in the marketplace.rnGeneral Motors has more experience in electric drives than most OEMs, and its technology has evolved. Whereas its original electric car, the 1996 EV1, used induction motors, the 2010 Volt will use permanent magnet units.
机译:每个人都关注电动汽车的续航里程,寿命周期和成本,但是电动机是动力总成的关键部分。他们的进一步发展对于使电动汽车和混合动力汽车在市场上更具可行性至关重要。通用汽车在电动驱动方面的经验比大多数OEM都多,并且其技术也在不断发展。其最初的电动汽车1996年的EV1使用感应电动机,而2010年的伏特将使用永磁装置。

著录项

  • 来源
    《Automotive engineer》 |2009年第3期|17-17|共1页
  • 作者

    James Scoltock;

  • 作者单位
  • 收录信息 美国《工程索引》(EI);
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号