首页> 外文期刊>建築と都市 >論文:明日へ
【24h】

論文:明日へ

机译:纸:明天

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

固く重い地球の表面が実は今も動いていること、我々の命や営みが自然の前ではこのうえなく小さく、人間が制御できないものがなお多く残っていることを、決して忘れてはならないと思う。あの宮古の石碑に残された悲壮な戒めの言葉―「高き住居は児孫の和楽。想へ惨禍の大津浪、此処より下に家を建てるな。明治二十九年にも昭和八年にも津波は此処まで来て部落は全滅し、生存者、僅かに前に二人後ろに四人のみ。%That the rigid and heavy crust of the Earth is still moving, that in the face of nature our lives and undertakings are indescribably small, and that there is still much that cannot be controlled by man - these are things that I think we should never forget. The tragic words of warning carved into the stone monument at Miyako on the northeastern coast "A home on the hill is peace of mind for your grandchildren. Remember the great tsunami calamities and do not build below here. In 1896 and again in 1933, the tsunamis reached here and destroyed the village. Only two survivors in front and four behind. No matter how many years pass, beware…" are a cry from the heart that must be passed down to later generations. March 11 left us with many wounds, but in the midst of the pain we must keep asking what can be done now.
机译:我永远不要忘记,地球的坚硬和沉重的表面仍在移动,在大自然面前我们的生活和活动极少,还有许多人类无法控制的事物。 ..宫古的石碑上留下的诫命是悲剧性的话:“高高的房子是孩子儿子的日语音乐。海啸对人们来说是一场灾难,不要在这里建造一所房子。海啸已经到了这一点,村庄被摧毁了,只有两名幸存者,其中两名幸存者在前方,仅四名幸存者。%坚硬的地球壳仍在移动,面对自然,我们的生活和事业简直是难以形容的小事,还有很多人无法控制的事情,这些是我认为我们永远都不应忘记的事情。悲剧性的警告词刻在东北海岸宫古的石碑上。丘陵让您的子孙后代安心。记住海啸的大灾祸,不要在这里筑巢.1896年和1933年,海啸再次到达这里并摧毁了村庄。在前面只有两个幸存者,在后面只有四个幸存者。多年过去了,当心……”这是发自内心的呐喊,必须传给后代。3月11日给我们留下了很多伤痕,但是在痛苦中,我们必须不断地问现在该怎么办。

著录项

  • 来源
    《建築と都市》 |2012年第503suppla期|p.36-37|共2页
  • 作者

    櫻井潔;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 jpn
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号