【24h】

Place value

机译:放置价值

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Cultural tourism has often resulted in the idea that the building itself is the focus of a tourist economy. For our practice, the central importance of place determines the design project. Early projects were key in establishing and articulating key concepts central to all TERROIR projects. The planning and organisation of Peppermint Bay in Tasmania, for example, navigated between an inside-out process of incorporating key site qualities into the generative diagram and at the same time recasting a commercially oriented brief. So, notwithstanding the formal qualities, it is less about architecture as icon or commodity but founded in the creation of a location-based experience, where the ecological, spatial and cultural dimensions of site are not replaced but elaborated upon through the project.
机译:文化旅游往往导致建筑本身是旅游经济的重点。对于我们的实践,地点的核心重要性决定了设计项目。早期项目是建立和阐明关键概念的关键概念对所有传统项目的关键概念。例如,塔斯马尼亚薄荷湾的规划和组织,例如将关键站点质量进入生成图的内外过程之间导航,同时重用商业导向的简要。因此,尽管如此,尽管如此,但造成架构作为图标或商品的架构,而是在创建基于位置的经验中,现场的生态,空间和文化维度没有被替换,而是通过该项目阐述。

著录项

获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号