首页> 外文期刊>Flugzeug Classic >Revolution oder Anachronismus?
【24h】

Revolution oder Anachronismus?

机译:革命还是货仓?

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Schier endlose Ströme feindlicher Bomber warfen in den letzten beiden Kriegsjahren ihre tödliche Fracht über eine deutsche Metropole nach der anderen ab und verwandelten Fabriken und Häuser in Ruinenstädte. Die Luftwaffe konnte dagegen kaum etwas machen, weil sie seit 1942/43 die Hoheit über den europäischen Himmel verloren hatte. Dank reichweiten- und kampfstarker Begleitjäger griffen die alliierten Bomber bei geringen eigenen Verlusten Ziele in Deutschland und in den besetzten Gebieten relativ gefahrfrei an. Was für Industrieanlagen galt, traf auch auf die Einsatzhäfen der Luftwaffe zu. Die zunehmend zerstörte Infrastruktur erschwerte es den deutschen Jagdflugzeugen wiederum immer mehr, gegen die Bomber vorzugehen - ein Teufelskreis. Dem Reichsluftfahrtministerium war schnell klar, dass man diesen nur durchbrechen konnte, wenn man sich von bisherigen Denkmustern radikal löste.
机译:在过去的两次战争年份,苏格尔的无休止的敌人轰炸溪流,在德国大都市之后扔了致命货物,并在毁灭城市改造的工厂和房屋。另一方面,空军几乎无法做某事,因为自1942/43年以来她已经失去了欧洲天空的景色。由于丰富和战斗机护送猎人,盟军轰炸机袭击了德国的德国目标,并在被占领的地区相对危险。对于工业厂房的考虑是达到空军的申请港口。越来越摧毁的基础设施使德国战斗机对轰炸机作用更加困难 - 一个恶性循环。如果一个从以前的思想完全解决,那么雷则机场事工会很快就可以破坏了一个人。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号