...
【24h】

Verbatim

机译:逐字

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

"For 20 years, three presidents of both major parties proclaimed that an Iranian nuclear weapon was contrary to American and global interests-and that they were prepared to use force to prevent it. Yet negotiations that began 12 years ago as an international effort to prevent an Iranian capability to develop a nuclear arsenal are ending with an agreement that concedes this very capability."-Former Secretaries of State Henry A. Kissinger and George P. Shultz, essay on the Obama Administration's "framework" nuclear deal with Iran, Wall Street Journal, April 7. [USAF] is trying to get back [to] taking a leading role in the nuclear debate in this country. We lead and execute two thirds of the nuclear triad, for Christ's sake. We should be in the middle of the policy debates on this issue. ... So the idea, as I told [USAF Gen.] Robin Rand, was go become the next Curtis LeMay. Bring this nuclear mission, no kidding, back to the front edge of Air Force attention every single day."-Gen. Mark A. Welsh III, USAF Chief of Staff, on the mission of the new head of Air Force Global Strike Command, remarks at an Air Force Association breakfast, April 2.
机译:“二十年来,两个主要政党的三位总统宣布,伊朗的核武器违反美国和全球利益,并且他们准备使用武力来防止它。然而,十二年前开始的谈判是一项国际努力,旨在防止核武器扩散。伊朗发展核武库的能力以一项允许这种能力的协议而告终。”-前国务卿亨利·基辛格和乔治·舒尔茨,关于奥巴马政府与伊朗,华尔街达成“框架”核协议的文章Journal,4月7日。[USAF]试图在该国的核辩论中重新发挥领导作用。为了基督的缘故,我们领导并执行了三分之二的核三合会。我们应该处于关于这个问题的政策辩论的中间。就像我告诉[美国空军]罗宾·兰德(Robin Rand)一样,这个想法就成为下一个柯蒂斯·勒梅(Curtis LeMay)的想法。每天将这项核任务毫不开玩笑地带回到空军的前沿。”-美国空军参谋长马克·威尔士三世(Mark A. Welsh III)上将担任空军全球打击司令部新负责人的任务,空军协会4月2日早餐会上的讲话。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号