首页> 外文期刊>Air & Cosmos >L'Ensma booste ses labos
【24h】

L'Ensma booste ses labos

机译:Ensma增强了实验室

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

L'ÉCOLE D'INGÉNIEURS AÉRO DE POITIERS SE DOTE D'UN BANC DE TEST POUR LES ERGOLS LIQUIDES DES FUTURS LANCEURS ARIANE. Sur le plateau du Futuro-scope de Poitiers, le long de l'autoroute Paris-Bordeaux, les grues ont fait leur retour, preuve que le parc conçu il y a trente ans a de nouvelles ambitions. Mais celles-ci ne sont pas le fruit d'entreprises ou d'administrations. Les grues sont là pour répondre au développement de l'Ecole nationale supérieure de mécanique et d'aérotechnique (Ensma), membre du réseau Isae (Institut supérieur de l'aéronautique et de l'espace). Baptisé Prometée (Programmes et moyens d'essais pour les transports, l'énergie et l'environnement), ce chantier à multiples facettes va permettre à l'école d'ingénieurs de se doter d'outils de recherche appliquée. « D'ici début 2016, nous aurons mis en service une quinzaine de bancs de test, parmi lesquels trois souffleries. L'un des labos sera par exemple dédié aux moteurs à détonation pour les drones ou les missiles », décrit Francis Cottet, directeur de cette école de 700 étudiants.
机译:面向未来芳烃发射器液体工质的试验台,毒性引擎的航空学校。在巴黎-波尔多高速公路沿线的普瓦捷(Poitiers)富图尔高原高原上,吊车卷土重来,这证明了三十年前设计的公园具有新的野心。但这不是公司或行政部门的结果。起重机在那里是对Isae网络(高等航空航天学院)成员国家机械与航空技术学院(Ensma)的发展做出的回应。这个多方面的项目被称为Promised(用于运输,能源和环境的测试程序和手段),它将使工程师学校能够获得用于应用研究的工具。 “到2016年初,我们将在15个试验台上投入使用,其中包括3条风洞。这所拥有700名学生的学校所长弗朗西斯·科特(Francis Cottet)说,其中一个实验室将专门用于制造无人机或导弹的引爆引擎。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号