首页> 美国卫生研究院文献>The British Journal of General Practice >Improving communication between physicians and patients who speak a foreign language.
【2h】

Improving communication between physicians and patients who speak a foreign language.

机译:改善医师与说外语的患者之间的沟通。

代理获取
本网站仅为用户提供外文OA文献查询和代理获取服务,本网站没有原文。下单后我们将采用程序或人工为您竭诚获取高质量的原文,但由于OA文献来源多样且变更频繁,仍可能出现获取不到、文献不完整或与标题不符等情况,如果获取不到我们将提供退款服务。请知悉。

摘要

BACKGROUND: Communication between physicians and patients is particularly challenging when patients do not speak the local language (in Switzerland, they are known as allophones). AIM: To assess the effectiveness of an intervention to improve communication skills of physicians who deal with allophone patients. DESIGN OF STUDY: 'Before-and-after' intervention study, in which both patients (allophone and francophone) and physicians completed visit-specific questionnaires assessing the quality of communication. SETTING: Two consecutive samples of patients attending the medical outpatient clinic of a teaching hospital in French-speaking Switzerland. METHOD: The intervention consisted of training physicians in communicating with allophone patients and working with interpreters. French-speaking patients served as the control group. The outcomes measured were: patient satisfaction with care received and with communication during consultation; and provider (primary care physician) satisfaction with care provided and communication during consultation. RESULTS: At baseline, mean scores of patients' assessments of communication were lower for allophone than for francophone patients. At follow-up, five out of six of the scores of allophone patients showed small increases (P < 0.05) when compared with French-speaking patients: explanations given by physician; respectfulness of physician; communication; overall process of the consultation; and information about future care. In contrast, physicians' assessments did not change significantly. Finally, after the intervention, the proportion of consultations with allophone patients in which professional interpreters were present increased significantly from 46% to 67%. CONCLUSIONS: The quality of communication as perceived by allophone patients can be improved with specific training aimed at primary care physicians.
机译:背景:当患者不说当地语言时(在瑞士,他们被称为异音电话),医师与患者之间的交流尤其具有挑战性。目的:评估一项干预措施的有效性,以提高与异音症患者打交道的医生的沟通技巧。研究设计:“前后”干预研究,其中患者(法语和法语)和医生均完成了针对访问的问卷,以评估沟通质量。地点:连续两个样本的患者在瑞士法语学校的一家教学医院的门诊就诊。方法:干预措施包括对医师进行培训,使其与异音患者进行交流并与口译员合作。法语患者为对照组。测量的结果是:患者对所接受的护理和咨询期间的沟通满意度;以及提供者(初级保健医师)对所提供的护理和咨询期间的沟通感到满意。结果:在基线时,同种异体音的患者对交流评估的平均分数低于法语国家。随访时,与讲法语的患者相比,同种异体患者中有六分之五的患者表现出较小的增加(P <0.05)。医师的尊重;通讯;咨询的总体过程;以及有关未来护理的信息。相反,医生的评估没有明显改变。最后,在进行干预之后,与有专业口译服务的异音患者的咨询比例从46%显着增加到67%。结论:通过针对初级保健医生的专门培训,可以提高异音患者所感知的沟通质量。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号