首页> 中文期刊> 《科技信息》 >谈景介翻译中应注意的两个问题

谈景介翻译中应注意的两个问题

         

摘要

德国学者赖斯根据语言的功能对文本的类型进行了划分,并且认为只有实现了文本的特定功能,译文才是合适的.根据这个划分,旅游材料属于诉求功能文本.只有实现了诉求功能,才能激发潜在的国外游客来购买旅游产品.在景介翻译中,由于大多译文按原文全篇翻译,文章在景色细节上大肆渲染给人华而不实之感.译者照搬中文的表达模式,引起读者的反感和怀疑.本文在此提出了相应的改进建议.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号