首页> 中文期刊>现代语文(学术综合) >现代汉语、西班牙语“鼻子”词语隐喻义对比研究

现代汉语、西班牙语“鼻子”词语隐喻义对比研究

     

摘要

词义对比研究通过对比不同语言在词义形成、词义构成等方面的异同,不仅能从宏观上更好地认识词义发展和演变的规律,而且对词语教学也有促进作用。“鼻子”作为人脸部最突出的构件,是人类认知世界的“元概念”之一,也是词义对比研究的重点之一。本文以汉语、西班牙语中“鼻子”词语为研究对象,通过对“鼻子”隐喻概念及取象类型等方面的对比发现:汉语、西班牙语“鼻子”词语的一些相同转义反映了人类体认世界的共性,而各自不同的转义反映了两国不同的文化视角;汉语、西班牙语中“鼻子”词语都是将始源域特征通过隐喻和转喻映射到目标域,而获得了新的语义,都可以喻指人、情感、自然物等概念系统,但汉语还隐喻了时间概念而西班牙语没有;汉语西班牙语的“鼻子”词语都有以器官转喻动作行为的现象,但现代汉语是创造出新词形来负载这类意义,而西班牙语(在美洲)仍保留“鼻”作为人体名词的转类用法。本文通过对比分析汉语、西班牙语中“鼻子”词语的隐喻义,希望有助于完善和深化语义学理论和语言类型学研究,也希望从事第二语言教学的教师可以利用它们的异同,帮助学生建构第二语言词义系统,避免母语迁移的负面影响。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号