首页> 中文期刊>微生物学通报 >Mycoplasma术语是支原体还是枝原体?

Mycoplasma术语是支原体还是枝原体?

     

摘要

在医学微生物学中出现的Mycoplasma多译为“支原体”,但从其词义而言,将其译为“枝原体”更为合适,这种没有细胞壁,能形成丝状和分枝状的原核细胞微生物,正像Mycobacterium应译为“分枝杆菌属”那样,而不译成“分支杆菌属”。中科院微生物所王祈楷研究员长期从事Mycoplasma的研究,认为它的中文确切定名为一枝原体更适中,尽管“支”与“枝”读音相同,但从其内含而言,用“枝原体属”术语更为恰当,因此,在“中国大百科全书生物学卷”(第一版)以及即将出版的“中国大百科全书”(第二版)中的Mycoplasma均采用“枝原体属”术语名称。山东大学韩贻仁教授也认为Mycoplasma译为“枝原体属”更为恰当,从术语定名而言,最好遵守“一物一名”的原则,避免一物多名。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号