首页> 中文期刊> 《芒种:下半月》 >由《魔戒》看奇幻文学的翻译策略

由《魔戒》看奇幻文学的翻译策略

         

摘要

托尔金的《魔戒》是一部史诗级的奇幻巨著,其中文翻译具有诸多困难。正是因为当年跟电影之风进行译介的仓促,译林版《魔戒》相比台湾的朱学恒版问题重重,饱受诟病。2013年,内地重新由邓嘉宛、石中歌、杜蕴慈等翻译这部作品,被称为文景版。到目前为止,文景版称得上是翻译得比较到位的一个版本,但关于《魔戒》的译介的争论并未平息。本文从对原始意义的准确翻译、对读者可读性的考虑两方面,由《魔戒》看奇幻文学的翻译策略。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号