首页> 中文期刊>兴义民族师范学院学报 >论苏曼殊翻译的政治性

论苏曼殊翻译的政治性

     

摘要

中国近代文学史上的苏曼殊,集革命者、诗人、画家、佛学家、翻译家于一身,在他10余年的翻译生涯中,对雨果、拜伦的作品及一些反映帝国主义侵略的严肃小说情有独钟,并采用了"归化"的翻译策略,对原文进行添加、删减或者完全改写,这些正是译者在其意识形态操控下的结果。本文尝试分析他对拟译文本的选材和翻译策略的选择,以及由此所体现出的翻译的政治性。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号