从最初译者局限在“技”的经验层面,到语言学家提供了系统化的理论支撑,再到翻译理论家从言内深度和言外广度上加以拓宽研究,对翻译的认识呈现出多元角度下的若干解读。这些认识体现于理论和实践两个层面上,其中既存在着语言学家与翻译理论家之间的学术交流与分歧,又存在着译者与整个学术团体之间的摩擦与碰撞。% In the field of translation studies,translators only focus on the practical translation techniques in the primary stage. However,modern linguists consider the techniques as empiricism and put forward series of theories to reconsider the essence of translation. Influenced by both locutionary and illocutionary factors,translation theorists extend the research with the establishment of translatology at the same time. As a result,the phenomenon of translation has been analyzed from different perspectives,which also should be discussed in both theoretical and practical levels. Thus it is concluded that the argumentation exists not only within the academic group itself,but also between the translators and the whole academic group.
展开▼