首页> 中文期刊> 《江西师范大学学报:哲学社会科学版》 >从形合与意合看英汉语篇衔接的差异

从形合与意合看英汉语篇衔接的差异

             

摘要

形合与意合是英汉两种语言最重要的一个区别。英语重形合,是因为它是一种以综合型为主要特征的语言。汉语重意合,是因为它是一种以分析型为主的语言。两种语言在语篇衔接方面有着很大的差异,其根源是中西方思维方式的差异造成的。以句段为语篇单位,以语篇翻译理论为指导,对比分析两种语言的句子结构的差异对语篇衔接造成的影响。同时探讨了对语言差异造成影响的原因并指出双语转换时语篇衔接变化的主要趋势,有望提高语篇翻译的质量。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号