首页> 外文期刊>国际灾害风险科学学报:英文版 >How to Transmit Disaster Information Effectively:A Linguistic Perspective on Japan’s Tsunami Warnings and Evacuation Instructions
【24h】

How to Transmit Disaster Information Effectively:A Linguistic Perspective on Japan’s Tsunami Warnings and Evacuation Instructions

机译:如何有效地传输灾难信息:日本海啸预警和疏散指示的语言学视角

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

When the disastrous tsunamis hit East Japan on 11 March 2011, the hi-tech information transmission system that is the pride of Japan was unable to send out the Tsunami Warnings effectively;many lives were lost as a result. Subsequently, the Japan Meteorological Agency(JMA) set up a committee of experts to improve the overall system. Last year as a result of their meetings, a report on The Improvement of the Information Text for the Tsunami Warnings was announced. The changes are, however, problematic from the linguistics perspective as the committee did not include any experts in the field. This study examines a range of recordings of the Tsunami Warnings and the Evacuation Instructionsi given for the East Japan tsunami disaster from the perspective of linguistics, especially pragmatics, whose main objective is to discover how recipients interpret verbal messages. The aim of this article is to propose further improvement to the transmission system of Tsunami Warnings and Evacuation Instructions. This study also emphasizes the necessity and importance of reexamining the overall disaster information transmission issue in Japan, from the linguistics perspective.
机译:当灾难海啸于2011年3月11日击中日本时,日本骄傲的高科技信息传输系统无法有效地发出海啸警告;结果失败。随后,日本气象学局(JMA)设立了一个专家委员会,以改善整体系统。去年由于他们的会议而言,宣布了一份关于改善海啸警告信息案文的报告。然而,由于委员会没有包括该领域的任何专家,因此来自语言学视角的变化问题。本研究探讨了海啸警告的一系列录音和向东日本海啸灾害的疏散指南从语言学,尤其是语用学的角度来看,其主要目标是发现接收者如何解释口头信息。本文的目的是提出对海啸警告和疏散指令的传输系统进一步改进。本研究还强调了在语言学视角下重新审视日本整体灾害信息传输问题的必要性和重要性。

著录项

获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号