首页> 中文期刊>才智 >略论影视字幕翻译的原则与策略

略论影视字幕翻译的原则与策略

     

摘要

影视作品字幕翻译不同于普通文本翻译,有其自身特点。本文论述了字幕翻译的原则,字幕的瞬时性特征决定了字幕翻译必须精炼、通俗。因而文本删减是最基本的策略,具体可分为浓缩、删除、削减、压缩性意译等方式。优秀的字幕翻译应追求字幕的隐形。

著录项

  • 来源
    《才智》|2014年第20期|281-282|共2页
  • 作者

    张明宇;

  • 作者单位

    河南财经政法大学;

  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 chi
  • 中图分类
  • 关键词

    字幕翻译; 原则; 策略;

  • 入库时间 2023-07-24 15:38:50

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号