J′ai rencontr Monsieur Falgui res l′Universit de Wuhan, j′ai t impressionn par l′homme-po te. J′ai lu ensuite son recueil po tique Au fil des voix. C′est une voix intime et trange, faite de libert et de silence. Nous publions la conf rence qu′il a donn e aux tudiants et professeurs de l′Universit de Wuhan, suivie de trois textes po tiques.
展开▼
机译:A escrita como recurso terapêutico no luto materno de natimortos↓L’utilisation thérapeutique de écriture par des mères endeuillées d’enfants mort-nés↓La escritura como recurso terapéutico en el duelo materno de mortinatos↓Schreiben als therapeutisches Mittel im Trauerprozess von Müttern von totgeborenen Kindern↓写作对与死胎的母亲悲哀的治疗
机译:O infantil na constitui??o subjetiva: restos, escrita e narrativa↓L’infantile dans la constitution subjective : restes, écriture et narration↓El infantil en el proceso de la constitución subjetiva: restos, escritura y narrativa↓Das Infantile in der subjektiven Konstituition: Spuren, Schreiben und Erz?hlung↓童年在主观的构成:遗体、书写和叙述