首页>
中文期刊>
《外国语》
>The Implications of Hawkes's The Story of the Stone to Translation Theorists
The Implications of Hawkes's The Story of the Stone to Translation Theorists
展开▼
免费
页面导航
摘要
著录项
引文网络
相似文献
相关主题
摘要
Many translation critics have com-mented on The Story of the Stone,DavidHawkes’s translation of the Chineseclassical novel《红楼梦》written by CaoXueqin two centuries ago.Some of thesecomments are favourable.For instance,Jin Di and Nida(1984:95—98)and JinDi(1989:7)cite passages from it as exam-ples to illustrate functional equivalence orthe artistry of translating,and Lin Yiliang(1976:118—119)remarks that
展开▼
机译:Translation into Chinese of: "Changes to publication requirements made at the XVIII International Botanical Congress in Melbourne - what does e-publication mean for you?". Translated by Li-Bing Zhang在墨尔本召开的第18届国际植物学大会做出的有关名称发表要求的变化 —电子出版物对你意味着什么?
机译:Translating Success and Happiness: A Study on Dale Carnegie’s How to Win Friends and Influence People in Chinese Translations =翻译成功,译介幸福:卡内基之How to Win Friends and Influence People译本研究