首页> 中文期刊> 《外国语》 >言内错位与言外错位——论Literal Meaning对比喻的影响

言内错位与言外错位——论Literal Meaning对比喻的影响

摘要

比喻用久了,人们在使用时也就往往不再会联想起他们的Literal Meaning。比如:用到sweet heart(爱人,情人),我们不会根据sweet(甜)与heart(心脏),把它理解为“甜蜜的心”。用a flood of protest(大量的抗议)或a fiery speed(迅猛的速度)时,我们的脑子里不再会出现floods(洪水)或fires(火)的形象。然而比喻的“核心”(core)仍然保留着。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号