MY China story,about the profound influence China has had on my life from childhood through to the present,is a long one that I hope will continue far into the future.I spent a great deal of my boyhood,more than 65 years ago,leafing through all kinds of books,admittedly drawn more to their vivid illustrations than texts.They included travel literature encompassing works by German zoologist Ernst Haeckel on Insulinde,the Latin name for what we call today Indonesia.Wonderstruck at their exotic images,especially of volcanoes,I vowed to see these distant outposts for myself.My dream was to venture beyond Southeast Asia to East Asia as a whole-to Japan and,of course,to China.
展开▼
机译:A Sanskrit-Chinese Collation Study of the Larger Sukhāvatīvyūha Sūtra Grammar under the Framework of Chinese Historical Linguistics—A Case of the Chinese Translations of Sanskrit Instrumental, Ablative and Locative Nouns =汉语历史语言学框架中的《无量寿经》语法梵汉对勘研究——以梵语名词工
机译:大清邮政与海关分家背后的不为人知– 帛黎和安格联的辛亥之争(The Unknown Story behind the Separation of the Chinese Post Office and the Chinese Maritime Customs Service – the Disputes between Piry and Aglen in 1911 )