退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
张林; 李凤齐;
机译:部署到内政部通信部消防局,京都消防局第2侦察机,开始24小时运转
机译:教师职业生涯结束时的工作策略和困难:性别观点的要点↓教师职业生涯结束时的工作策略和困难:性别观点的要点↓职业终结教师:性别观点的要素
机译:中南军政委员会通令——为通令各省市在实行土地改革期间,必须切实做到保护民族文物由
机译:基于大数据的公安部门公安部门道路交通管理行政管理勘探与实践模式
机译:一种叙事学读物,强调玛丽·雪莱(Mary Shelley)的《弗兰肯斯坦》(Frankenstein),查尔斯·罗伯特·马图林(Charles Robert Maturin)的《流浪者梅尔莫斯》(Melmoth the Wanderer)和谢里丹·勒法努(J. Sheridan Le Fanu)的《卡米拉》中的叙述者/叙述者关系。
机译:强调积极因素:试验是否会给长期生存带来不切实际的期望?
机译:群体理论的某些简单,不可解决的问题。 V 29,3029 I,II,III和IV部分出现在A系列57、3和5号中; 58,第2和5号程序,以及Indag。 Math。,16,Nos 3 and 5(1954); 》,第17卷,第2期和第5期(1955年)。在第一部分,第234页中,显示的材料之后的第九行和第十行,出现A读D和出现B都读E:在第二部分,第497页,对于图A和D中所有出现的M,请读C。在第Ⅳ部分,第574页中,第三行显示为zαiLreadz-αiL。 19).30本论文及后续论文中所包含的单词问题的不可解性的证明不包含在本文中。 (请参阅第I部分的脚注1。)我们的证明终于在1954-56年期间居住在高级研究所期间完成了。该研究所在1954-55年间直接为我们提供了支持,在1955-56年间得到了美国国家科学基金会的G-1974合同的支持。在作者获得奥斯陆大学富布赖特奖学金的同时,对出版物的改进和准备工作也有所进展。感谢库尔特·哥德尔教授在此方面的大力鼓励。他建议我们研究一些相关的问题,希望以后再解决。 1956年8月3日,在密歇根大学的一个座谈会上解释了Lemmas 30和31的早期版本时,Roger Lyndon教授建议进行改进,并将其纳入当前版本。我们确实要感谢John Addison博士和Michael Rabin博士在1956年7月检查了许多新细节。)
机译:储备部分人力资源准备和动员政策。第2卷。基于动员座谈会,特别强调警卫和后备役部分,1983年11月1日至4日
机译:用于在鞋模中训练时将鞋帮保持在高于鞋底的位置的方法和装置。目的是将鞋帮的至少一部分与鞋底牢固地结合在一起。
机译:用于车辆的滑动车顶,其突出部具有进一步的突出部,其边缘朝向最靠近框架的突出部的一侧。
机译:用于车辆的自适应巡航控制系统的雷达装置具有确定部,该确定部即使在停止或输出降低时,在接收到强度超过预定值的强度的波时,确定控制部是否异常。
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。