首页> 中文期刊>魅力中国 >“不三不四的朋友”译为“no-three-no-four friends”之原因探析

“不三不四的朋友”译为“no-three-no-four friends”之原因探析

     

摘要

在汉译英的实践中存在着大量的误译,其中一个典型的例子就是将"不三不四的朋友"译为"no-three-no-four friends"。造成这种误译的因素是多方面的,本文拟从两个方面来探究该短语误译的原因:直译和中国式英语,以期对将来的汉译英实践的改善有所帮助。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号