首页> 外文学位 >Lyric diplomacy: Cold War poetics in the United States and West Germany 1945--1955.
【24h】

Lyric diplomacy: Cold War poetics in the United States and West Germany 1945--1955.

机译:抒情外交:1945--1955年在美国和西德的冷战诗学。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

In my dissertation I challenge the limitations of examining postwar poetry within the nation-state by uncovering the transatlantic context in which poetic values and institutions were reformulated after 1945.1 argue that mid-century poetry--much like literary modernism---is understood best as an international response to cultural crisis. First, I claim that the lyric's expression of subjectivity---its withdrawal from the instrumental rhetoric of politics---became its most valuable asset after the war. In an age when partisan art was discredited by Stalinism and fascism, Western intellectuals and poets reclaimed lyric poetry as a form of utopian, "non-ideological' discourse. Next, I offer a historiography of the participation of poets like Robert Lowell, T. S. Eliot, Randall Jarrell, and Hans Magnus Enzensberger in transatlantic organizations, such as The Partisan Review, Encounter, the Salzburg Seminars in American Civilization, and the Congresses for Cultural Freedom. I explain how poets acted as cultural diplomats in these institutions and how their arguments about poetry's postwar purpose helped consolidate the anti-communist consensus in the West. I conclude my dissertation by examining lyric language's renewal after 1945. I argue that poets as different in sensibility as Gunter Eich, Charles Olson, Donald Davie and Elizabeth Bishop wrote a verse framed by the "zero hour" rhetoric of transatlantic cultural reconstruction.
机译:在我的论文中,我通过揭露跨大西洋语境来挑战在民族国家内考察战后诗歌的局限性,在这种语境下,诗歌价值和制度在1945.1年之后被重新表述,认为世纪中叶的诗歌(就像文学现代主义一样)最好理解为对文化危机的国际反应。首先,我声称,抒情诗的主观性表达-从政治的工具性措辞中撤出-成为战后最有价值的资产。在斯大林主义和法西斯主义声名狼藉的党派艺术时代,西方知识分子和诗人将抒情诗作为一种乌托邦式的“非意识形态”话语加以收回。接下来,我将对罗伯特·洛厄尔,TS·艾略特等诗人的参与进行历史记录,兰德尔·贾瑞尔(Randall Jarrell)和汉斯·马格努斯·恩岑斯贝格(Hans Magnus Enzensberger)等跨大西洋组织,例如“游击队评论”,“遭遇”,“萨尔茨堡研讨会”,“美国文明”和“文化自由大会”。我解释了诗人如何在这些机构中担任文化外交官,以及他们关于此事的论点诗歌的战后目的帮助巩固了西方的反共共识。我通过研究1945年后歌词语言的更新来结束我的论文。借着“零时光”的口头表达进行跨大西洋文化重建。

著录项

  • 作者

    Scott, Andrea.;

  • 作者单位

    The University of Chicago.;

  • 授予单位 The University of Chicago.;
  • 学科 Literature Comparative.;Literature Germanic.;Literature American.
  • 学位 Ph.D.
  • 年度 2008
  • 页码 292 p.
  • 总页数 292
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 文学理论;
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号