首页> 外文学位 >Adquisicion del Parametro del Sujeto Nulo en espanol y en chino como L2: influencias translinguisticas o Hipotesis de Interfaz? =
【24h】

Adquisicion del Parametro del Sujeto Nulo en espanol y en chino como L2: influencias translinguisticas o Hipotesis de Interfaz? =

机译:以西班牙语和汉语作为第二语言获取空主题参数:语言学影响还是界面假设? =

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

Esta investigacion analiza y compara los procesos de adquisicion de dos propiedades del Parametro del Sujeto Nulo (PSN): la realizacion de los sujetos pronominales plenos (SPPs) y sujetos pronominales nulos (SPNs) y el orden SV/VS en aprendices chinos de espanol como L2 y aprendices hispanos de chino como L2, de diferentes niveles de dominio en cada lengua: basico, intermedio y avanzado. En cuanto a la primera propiedad, el espanol y el chino pertenecen a lenguas pro-drop; sin embargo, el espanol es una lengua con morfologia rica [fuerte], que recupera el referente de los SPNs principalmente mediante la concordancia entre el sujeto y el verbo. El chino, en cambio, carece de morfologia, por ende, recurre a la pragmatica y a la semantica para recuperar la informacion correspondiente a los SPNs. En cuanto a la segunda propiedad, relacionada con el orden de palabras, el espanol tiene un orden SV/VS mas libre que el chino, pero mantiene unas restricciones lexico-semanticas y pragmaticas que condicionan los verbos inergativos e inacusativos. A pesar de que el chino permite sujetos pospuestos como "V(O), S", presenta restricciones distintas al espanol. En chino, existe la estructura locativa: "Lugar + Verbo + Sustantivo", similar a la que posee el espanol, empero las restricciones que rigen el orden de palabras en ambas lenguas responden a factores distintos. Las semejanzas y diferencias en el comportamiento de estas dos propiedades del PSN hacen atractivo un estudio sobre la adquisicion de ambas propiedades en aprendices hispanos del chino como L2 y aprendices chinos de espanol como L2.;La adquisicion de ambas propiedades del PSN en L2 es un proceso complejo debido a que intervienen interfaces sintactico-semanticas y pragmaticas. Los estudios previos proponen, por un lado, la transferencia de las propiedades de L1 a la L2, y por otro, la ausencia de transferencia. Asimismo, otros investigadores defienden que el proceso de la adquisicion de estas y otras propiedades sigue la forma "U" invertida, o que el aprendizaje es gradual. Otros estudios postulan que existe cierta fosilizacion durante la adquisicion de estas propiedades en L2, mientras que otros evidencian que esa etapa se supera. Mas recientemente, se ha propuesto la Hipotesis de Interfaz para explicar las dificultades adquisitivas de estas propiedades. Son pocos los estudios que han investigado la adquisicion de las propiedades del PSN en aprendices chinos del espanol como L2 y aprendices hispanos del chino como L2.;Para atender esta carencia de trabajos en esta area, este estudio investiga la adquisicion de estas dos propiedades del PSN en aprendices chinos del espanol como L2 y en aprendices hispanos del chino como L2 de diferentes niveles de dominio. Ademas de estudiar la adquisicion de sujetos pronominales en general, se enfoca, especificamente, en las restricciones del OPC en oraciones subordinadas tanto en el caso de un antecedente referencial como en el caso de un antecedente cuantificador, la adquisicion de inversion de sujetos en casos de verbos inergativos e inacusativos. Para este estudio, se incluyo una muestra de 14 aprendices chinos del espanol como L2 y 15 aprendices hispanos, no caribenos, del chino como L2 de diferentes niveles, y un grupo control de cinco hablantes nativos chinos y cuatro espanoles. Los datos se recopilaron a traves de entrevistas libres y tareas linguisticas como juicios de gramaticalidad, descripcion de fotos y videos, y un llena-blancos con pronombres plenos o nulos. Los resultados se analizaron estadisticamente mediante el programa SPSS con el objetivo de correlacionar la adquisicion de las dos propiedades del PSN bajo estudio en los aprendices chinos e hispanos y los nativos hispanos y chinos respectivamente, segun diferentes niveles de dominio y los factores linguisticos que restringen ambas propiedades. (Abstract shortened by ProQuest.).
机译:这项研究分析并比较了空主题参数(PSN)的两个属性的获取过程:完整代词主题(SPPs)和空代词主题(SPN)的实现以及西班牙语作为中文学习者的SV / VS顺序中二程度和西班牙裔汉语学习者(如中二程度)在每种语言上的熟练程度不同:基础,中级和高级。至于第一个属性,西班牙语和中文属于亲语言。但是,西班牙语是一种具有丰富[强]形态的语言,主要通过主题和动词之间的约定来检索SPN的指称。另一方面,中国人缺乏形态,因此诉诸于语用和语义来检索与SPN对应的信息。至于与单词顺序有关的第二个属性,西班牙语的SV / VS顺序比中文更自由,但是它保留了限制词义,动词和动词的词法语义和语用限制。尽管中文允许诸如“ V(O),S”之类的推迟主题,但其限制与西班牙语不同。在中文中,存在一个位置结构:``位置+动词+名词'',与西班牙语类似,但是控制两种语言中单词顺序的限制会响应不同的因素。 PSN的这两个属性在行为上的异同,使研究西班牙语为L2的西班牙裔学习者和西班牙语为L2的中国学习者对这两个属性的习得有吸引力; L2的PSN的两个属性的习得是一个复杂的过程归因于句法语义和实用界面的介入。既往研究一方面提出将L1的性质转移至L2,另一方面提出不进行转移。同样,其他研究人员认为,获取这些和其他属性的过程遵循倒置的“ U”形,或者学习是渐进的。其他研究假设在L2中获得这些特性时会发生一些化石,而另一些研究则表明已经超过了这个阶段。最近,提出了接口假说来解释这些特性的获取困难。很少有研究调查西班牙语为L2的中国学习者和西班牙语为L2的西班牙裔学习者对PSN属性的获取;为解决这一领域工作的不足,本研究调查了西班牙语对这两个属性的获取。西班牙语水平为L2的中文学习者和西班牙语水平为L2的西班牙裔学习者的PSN。除了通常研究代词主题的获取外,它还特别关注OPC在从属从句中对从属从句的限制,无论是指称先例,还是量化先例,在以下情况下都是对主题投资的获取宾格动词和不宾格动词。在本研究中,我们抽取了14名西班牙语作为L2的中国学习者和15名西班牙语作为L2的西班牙裔非加勒比学习者,以及一个由5名以中文为母语和4名以西班牙语为母语的人作为对照组的样本。数据是通过免费采访和语言任务收集的,例如语法判断,照片和视频的描述以及带有完全或没有代词的空白点。使用SPSS程序对结果进行了统计分析,以便根据掌握和限制语言和语言因素的掌握程度和语言因素的不同水平,分别关联在中国和西班牙裔学习者以及西班牙裔和华裔中所研究的PSN的两个属性的获取属性。 (摘要由ProQuest缩短。)。

著录项

  • 作者

    Deng, Meili.;

  • 作者单位

    University of Puerto Rico, Rio Piedras (Puerto Rico).;

  • 授予单位 University of Puerto Rico, Rio Piedras (Puerto Rico).;
  • 学科 Philosophy.;Linguistics.
  • 学位 Ph.D.
  • 年度 2017
  • 页码 376 p.
  • 总页数 376
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号