首页> 外文学位 >Traduire la metafiction dans Dressing Up for the Carnival de Carol Shields.
【24h】

Traduire la metafiction dans Dressing Up for the Carnival de Carol Shields.

机译:Traduire la metafiction dans为Carnival de Carol Shields打扮。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

This literary translation masters' thesis is made up of two parts. The first and more creative part is a complete French translation of a short story collection written by Carol Shields, Dressing Up for the Carnival (2000). The second and more theoretical part includes an analysis of the aforementioned translation, focusing mainly on four stories, which shows the metafictional and self-referential nature of Shields' fiction. This analysis demonstrates how the author figure is presented and deconstructed throughout Shields' stories, revealing a certain idea of the act of interpretation. It discusses how these characteristics can influence the translation process or the way the resulting translation may be perceived. This analysis also highlights the challenges that lie in translating an author such as Shields, whose texts tend to be guided mainly by language (as opposed to plot), for instance by imposing strict stylistic constraints.
机译:该文学翻译硕士论文由两部分组成。第一个也是更具创造性的部分是Carol Shields撰写的短篇小说集的完整法语翻译,《为狂欢节打扮》(2000年)。第二部分,也是更理论的部分,包括对上述翻译的分析,主要集中在四个故事上,这些故事显示了希尔兹小说的超小说和自我指涉性质。这种分析表明了作者的形象是如何在整个希尔兹的故事中呈现和解构的,揭示了一种解释行为的观念。它讨论了这些特征如何影响翻译过程或可以感知翻译结果的方式。该分析还突出了翻译诸如Shields之类的作者所面临的挑战,他的文本往往主要受到语言(与情节相对)的指导,例如施加了严格的风格约束。

著录项

  • 作者

    Fournier Leveque, Elise.;

  • 作者单位

    University of Ottawa (Canada).;

  • 授予单位 University of Ottawa (Canada).;
  • 学科 Literature Canadian (French).;Language General.
  • 学位 M.A.
  • 年度 2014
  • 页码 78 p.
  • 总页数 78
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号