首页> 外文学位 >ON CERTAIN LEXICAL PECULIARITIES OF V. AKSENOV'S NOVEL 'OZOG'. (RUSSIAN TEXT).
【24h】

ON CERTAIN LEXICAL PECULIARITIES OF V. AKSENOV'S NOVEL 'OZOG'. (RUSSIAN TEXT).

机译:V. AKSENOV小说“ OZOG”的某些词法特性。 (俄罗斯文字)。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

The language of the modern Russian city and, in particular, its sub-standard speech have not as yet been studied profoundly and systematically despite their ever increasing role in literary Russian which, due to its cultural and social importance, remains the center of attention for scholars.; Both the city language and urban sub-standard Russian are traditionally considered deviations from the literary norm or an intermediate stage of the merging of peasant dialects with the normative literary standard.; This approach seems open to question if we take into consideration the fact that the language of the city as a whole does not coincide either with literary Russian or with the peasant dialects and has its own social basis and linguistic characteristics.; One of its most important features is the constant merging and interaction of several different linguistic strains in the speech of city dwellers.; Owing to the lack of factual material specifically gathered for the purpose of scientific investigation, literature remains the main source of such information; and from this point of view Vasily Aksenov's novel Ozog represents special interest both as creative usage and an extensive picture of the vocabulary, speech patterns and lexical peculiarities of modern spoken urban Russian.; The goal of this dissertation is to analyse the characteristic features of the language of Aksenov's Ozog, a novel, which had been written in the Soviet Union and was published for the first time in the United States in 1980.; Among the linguistic devices used in the novel the following three seem to be of most importance: (1) elements of cant and slang in the speech characteristics of the personages in the novel; and (2) parody and satire of the official language, both in the mass media and in colloquial speech; and, finally, (3) the names of the heroes, which acquire special significance, because of the system of "group images," embracing almost all the characters of Ozog. The young use obscenities and special slang which serve as a kind of protest against the language of political propaganda and the traditional values of their "fathers."; The dissertation is supplemented with glossary of cant, slang and elements of sub-standard Russian which cannot be found in most conventional dictionaries and may cause problems in understanding even for a Russian reader. (Abstract shortened with permission of author.)
机译:尽管现代俄罗斯城市的语言,尤其是其次等语言的语音在文学俄语中的作用越来越大,但由于其文化和社会重要性,其语言文化和社会重要性仍然是人们关注的焦点,因此尚未对其进行深入和系统的研究。学者。传统上,城市语言和城市次标准俄语都被认为偏离了文学规范,或者说是农民方言与规范文学标准融合的中间阶段。如果我们考虑到整个城市的语言与俄语文学或农民方言既不一致,又有其自身的社会基础和语言特征,那么这种方法似乎值得商question。它最重要的特征之一是在城市居民的话语中不断融合和互动了几种不同的语言。由于缺乏专门为科学研究而收集的事实材料,文献仍然是这类信息的主要来源;从这个角度来看,瓦西里·阿克塞诺夫(Vasily Aksenov)的小说《奥佐格》(Ozog)表现出特别的兴趣,既是创造性的用法,又是现代俄语城市口语的词汇,语音模式和词汇特点的广泛描述。本论文的目的是分析阿克塞诺夫的小说《奥佐格》的语言特征。这本小说是在苏联写成的,1980年在美国首次出版。在小说中使用的语言手段中,以下三个似乎是最重要的:(1)小说人物的言语特征中的歪斜和语元素; (2)在大众媒体和口语中对官方语言的模仿和讽刺;最后,(3)由于“团体图像”系统而具有特殊意义的英雄名字,包括了几乎所有的奥佐格角色。年轻人使用淫秽和special语来抗议政治宣传的语言和他们“父亲”的传统价值观。论文补充了斜体,语和不合标准的俄语的词汇表,这些词汇表在大多数常规词典中都找不到,甚至可能对俄语读者造成理解上的困难。 (摘要经作者许可缩短。)

著录项

  • 作者

    BOLSHUN, BORIS.;

  • 作者单位

    University of Michigan.;

  • 授予单位 University of Michigan.;
  • 学科 Language Modern.; Literature Slavic and East European.
  • 学位 Ph.D.
  • 年度 1985
  • 页码 230 p.
  • 总页数 230
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 语言学;各国文学;
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号