首页> 外文学位 >Legal transplants and change: Unjust enrichment law in Japan.
【24h】

Legal transplants and change: Unjust enrichment law in Japan.

机译:法律移植与变更:日本的不当得利法。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

The dissertation is a comparative study of the Roman, French and German origins of the Japanese law of unjust enrichment and the modifications Japan imposed on the transplanted legal rules. It demonstrates that Japan has not altered the Greek natural law philosophy or the core Roman formulation of the legal rules that form the basis of all civil law unjust enrichment actions. Initially, because the Japanese code is primarily German in form and content (although the dissertation identifies a definite French influence), Japan uniformly accepted German legal doctrine. However, the Japanese legal system in time modified the formulation and application of certain fundamental German rules in order to achieve socially acceptable results.; The dissertation reviews the Roman unjust enrichment actions (condictiones), the judicial recognition of the doctrine in France, the codification of the action in Germany, and directly links each system and their legal rules to the Japanese codes; first the 1890 Boissonade draft, and then the current code. The dissertation also evaluates pre-code Tokugawa customary law, and concludes that although there was some indica of unjust enrichment consciousness, it was insufficient to effect the transplanted legal rules.; The focus of the dissertation is an analysis of Japanese unjust enrichment law, focusing on the differences between the Japanese and German interpretation of the legal rules, utilizing the most prominent Japanese academic commentators and case law. The dissertation demonstrates that Japan accepted the basic elements of the unjust enrichment action without alteration: a transfer of economic value (including labor as well as property) without legal cause that resulted in a loss to one party and a gain to another. The Japanese legal system rejected the German requirement that the transfer had to be direct, and adopted a "social common sense" standard because, as the commentators observed, that while the German rule resulted in strict justice, in certain indirect enrichment cases it failed to achieve substantive justice.
机译:本文是对日本不当得利法律的罗马,法国和德国起源的比较研究,以及日本对移植法律规则的修改。它表明,日本没有改变希腊自然法哲学或罗马法律规则的核心表述,而后者是所有民法不当得利行为的基础。最初,由于日语代码的形式和内容主要是德语(尽管本文确定了法国的确定影响力),因此日本一致接受德语法律原则。但是,日本法律制度及时修改了德国某些基本规则的制定和适用,以取得社会上可接受的结果。论文回顾了罗马人的不当得利行为(法令),法国对这一原则的司法承认,德国行为的编纂,并将每个体系及其法律规则与日本法规直接联系起来;首先是1890年的Boissonade草案,然后是现行法规。论文还对德川以前的习惯法进行了评估,得出的结论是,尽管存在着一些不公正的致富意识in,但这不足以影响移植的法律规则。本文的重点是对日本不当得利法的分析,着眼于日本和德国对法律规则的解释之间的差异,并利用日本最著名的学术评论员和判例法。论文表明,日本不加改变地接受了不当得利行动的基本要素:经济价值(包括劳动和财产)的转移没有法律根据,导致一方损失,一方受益。日本法律制度拒绝了德国的要求,即转移必须是直接的,并采用了“社会常识”标准,因为正如评论员所观察到的那样,尽管德国的统治导致严格的司法公正,但在某些间接致富案件中却未能做到这一点。实现实质正义。

著录项

  • 作者

    Braslow, Norman Taylor.;

  • 作者单位

    University of Washington.;

  • 授予单位 University of Washington.;
  • 学科 Law.; Political Science International Law and Relations.
  • 学位 Ph.D.
  • 年度 1997
  • 页码 395 p.
  • 总页数 395
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 法律;国际法;
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号