首页> 外文学位 >The syntax of deep and surface anaphora: A study of null complement anaphora and stripping/bare argument ellipsis.
【24h】

The syntax of deep and surface anaphora: A study of null complement anaphora and stripping/bare argument ellipsis.

机译:深度和表面回指的句法:零补语回指和剥离/裸参省略号的研究。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

This dissertation provides new empirical support for Hankamer and Sag's (1976) mixed theory of anaphora that argues for the existence of two types of anaphora: surface anaphors which are derived transformationally and deep anaphors which are not. The first part of the thesis investigates Null Complement Anaphora (NCA) in English, Spanish, and Italian (e.g: John's mother asked Peter to clean up his room but he refused__). We show that deep anaphors differ from surface anaphors in that they do not allow extraction (*I know which journal Mary volunteered to read but I don't know which book she volunteered__ (NCA) vs. I know which journal Mary read but I don't know which journal Sally did (VP ellipsis)).;We propose that NCA is an element with no internal structure in the syntax; it is a pro-form, the null equivalent of overt predicative/propositional pro-forms (it, so). This accounts for the impossibility of extraction. In the semantics, NCA and other deep anaphors such as do it and do so (which we argue to be a deep anaphor) are free variables that fix their value from a salient property, proposition or question in the linguistic or non-linguistic context.;The second part of the thesis is a study of two different types of surface anaphors: stripping/bare-argument ellipsis in English and Spanish ( John read Hamlet, but not El Quijote); and a similar phenomenon in Spanish, which we term Pseudostripping (Juan leyo Hamlet pero El Quijote no/nunca 'Juan read Hamlet but El Quijote not/never'). We propose that stripping is an instance of IP ellipsis following prior movement of the negation plus remnant to a Focus Position. Pseudostripping is an instance of IP ellipsis prior movement of the remnant to a Focus Position. The presence of a negative element at the end of it is taken as evidence that negation/emphasis (encoded in Sigma) in Spanish is a PF affix, similarly to Tense in English.
机译:本文为Hankamer和Sag(1976)的回指混合理论提供了新的经验支持,该理论提出了两种类型的回指的存在:表面性回指是转化而来的,而深部回指则不是。论文的第一部分研究了英语,西班牙语和意大利语的空补语比喻(NCA)(例如:约翰的母亲要求彼得打扫房间,但他拒绝了__)。我们证明了深度照应与表面照应的不同之处在于它们不允许提取(*我知道Mary自愿读哪本杂志,但我不知道她自愿写哪本书__(NCA)vs.我知道Mary读哪本杂志但我不知道我们不建议Sally做哪本期刊(VP省略号)。;我们建议NCA是语法中没有内部结构的元素;它是一种形式形式,等同于明显的谓词/命题形式形式(因此)。这解释了提取的可能性。在语义上,NCA和其他这样做的深层照应(我们认为是深层照应)是自由变量,它们根据语言或非语言上下文中的显着属性,命题或问题来固定其价值。 ;论文的第二部分是对两种不同类型的表面照应的研究:英语和西班牙语的剥离/裸引号省略号(约翰读哈姆雷特,但不读厄尔尼诺基约特);以及西班牙语中的类似现象,我们称其为伪剥离(Juan leyo Hamlet pero El Quijote no / nunca'Juan读Hamlet但El Quijote从未/从未')。我们建议在否定的先前运动加上剩余的焦点位置之后,剥离是IP省略号的一个实例。伪剥离是将剩余部分移动到焦点位置之前IP省略号的一个实例。末尾出现负元素可作为证据,西班牙语中的否定/强调(用Sigma编码)是PF词缀,类似于英语中的Tense。

著录项

  • 作者

    Depiante, Marcela Andrea.;

  • 作者单位

    University of Connecticut.;

  • 授予单位 University of Connecticut.;
  • 学科 Language Linguistics.
  • 学位 Ph.D.
  • 年度 2000
  • 页码 146 p.
  • 总页数 146
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号