首页> 外文学位 >'Takahashi Oden yasha monogatari' and the transformation of Japanese literature in early Meiji: A dialogical perspective.
【24h】

'Takahashi Oden yasha monogatari' and the transformation of Japanese literature in early Meiji: A dialogical perspective.

机译:对话的视角:“高桥关东烧”与明治初期日本文学的转型。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

This dissertation seeks to overturn previous models of literary production in early Meiji Japan that were based on identifying aspects of realism in Japanese prose works. I replace a tendency to privledge works that conform to standards of nineteenth-century Western prose fiction with criteria based on Joan Peters' interpretation of feminist narratology and its combination of Linda Hutcheon's theory of metafiction and Mikhail Bakhtin and Julia Kristeva's theories of dialogism. I propose that rather than a concern for identifying a dividing line between premodern and modern literature in Meiji, what is more relevant is the investigation of shifts in the nature of the reader's relationship to texts. I use theories of dialogism which have supplanted standards of empirical realism in many analyses of the development of the novel in the West to uncover the process of a transformation in both text and reading that facilitated new ways of negotiating the increased range of discourses circulating during the early Meiji period. To do so, I focus on Kanagaki Robun's (1829-94) Takahashi Oden yasha monogatari (The Story of the She-devil Takahashi Oden, 1879), analyzing it as a serially published gokan (bound picture books) gesaku (vernacular playful writing) text which is representative of shifts within the dokufumono (poison woman) popular fiction genre. I argue against other interpretations of Takahashi Oden that have either identified the text as transitional due to the increased presence of realistic elements or have deemphasized or overlooked its dialogical properties. I propose that traditional parodic gesaku devices and fictional modes in Takahashi Oden allow a dialogical interchange between key anterior discourses that are present at the level of text. This interchange expands the range of interpretive possibilities available to the reader beyond that which had been possible in previous gesaku works. I thus posit that the dokufumono, as represented by Takahashi Oden, produced a reorientation of interpretive authority in the reader prior to the period when writers began consciously to pattern their works on Western models.
机译:本论文力图推翻日本明治早期的早期文学生产模式,这些模式基于对日本散文作品中现实主义方面的认识。我用基于琼·彼得斯(Joan Peters)对女权主义叙事学的诠释及其对琳达·哈钦(Linda Hutcheon)的元小说理论以及米哈伊尔·巴赫金(Mikhail Bakhtin)和朱莉娅·克里斯蒂娃(Julia Kristeva)的对话理论的结合,来取代符合19世纪西方散文小说标准的私人作品倾向。我建议,与其关注确定明治文学中的前现代文学与现代文学之间的分界线,不如说更有意义的是研究读者与文本的关系性质的变化。在许多西方小说发展的分析中,我用对话理论取代了经验现实主义的标准,以揭示文本和阅读的转变过程,这促进了新的谈判方式,以协商在世界范围内传播的各种话语。明治初期。为此,我将重点放在Kanagaki Robun(1829-94)的Takahashi Oden yasha monogatari(《女妖的故事》,Takahashi Oden,1879年)中,将其分析为连续出版的gokan(绑定图画书)gesaku(白话嬉戏的写作)代表dokufumono(毒药)流行小说类型中的转变的文字。我反对对高桥大关的其他解释,这些解释要么由于现实元素的存在而将文本确定为过渡文本,要么不强调或忽略了其对话特性。我建议,高桥关东煮的传统奇想式幻术装置和虚构模式允许在文本层面出现的主要前言之间进行对话交换。这次交流扩大了读者可获得的解释可能性的范围,超越了以前的gesaku作品所能做到的范围。因此,我认为,以高桥大关为代表的dofufumono在作家开始有意识地在西方模型上对自己的作品进行模式化之前,在读者中重新诠释了权威。

著录项

  • 作者

    Wellman, Tad.;

  • 作者单位

    University of Hawai'i at Manoa.;

  • 授予单位 University of Hawai'i at Manoa.;
  • 学科 Literature Asian.
  • 学位 Ph.D.
  • 年度 2010
  • 页码 193 p.
  • 总页数 193
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 11:36:46

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号